I will now explain it— ron Patterson (@tenderlove) 17年9月12日 「草生える」とは「(笑)」や「w」と同義語で、『2ちゃんねる』等のネット上で浸透しているスラング。 「ひどすぎて草も生えない。」 そういう言い方は中国のネット用語においで存在しません。直訳すれば「太过分了笑不出来」。 「草生える。」 (3が何個でも良い)。 「尊い」 てぇてぇ→贴贴。 「エモい」 中国のネットではあまり使わないが「感人」の意味に近い。こんにちは!森下です。 英語でチャットしていて、何だこれどういう意味だ?と思うことはありませんか。 今回はネットスラング、その中でもよく使われるであろう「www」や「笑」を表す英語表現を紹介していきます。 まず、よく見かける表現を紹介します。
ゆきち 私が知りえた 草生える というスラングについて説明するよ W は少し笑うの意味でlaugh Wwwwwは ウケる って意味でlolな けどwwwwwは草が生えてるみたいだから草生える 意味はlolだ 勿論ネットの中だけのスラングで実用したらキチガイだ
